This second bonus episode of the podcast is a conversation that Rebecca and Frances recently had with writer and translator, Anton Hur. We are excited to share that Anton is the first guest we have had on One Bright Book! His insights into translation and the role of the translator were direct and honest, revealing both surprises and calls for action to improve the landscape of the craft.

Want to support the show? Visit us at Bookshop.org or click on the links below and buy some books!
Books mentioned:
- Toward Eternity by Anton Hur
- Cursed Bunny by Bora Chung, translated from the Korean by Anton Hur
- Love in the Big City by Sang Young Park, translated from the Korean by Anton Hur
- Tomb of Sand by Geetanjali Shree, translated from the Hindi by Daisy Rockwell
- Jennifer Croft original work and translations
- The Long Form by Kate Briggs
- Counterweight by Djuna, translated from the Korean by Anton Hur
- Beyond the Story: 10 Year Record of BTS by Kang Myeong, translated from the Korean by Anton Hur in collaboration with Claire Richards and Slin Jung
- Indeterminate Inflorescence by Lee Seong-bok, translated from the Korean by Anton Hur
- White Cat, Black Dog: Stories by Kelly Link
- Vengeance is Mine by Marie NDiaye, translated from the French by Jordan Stump
- That Time of Year by Marie NDiaye, translated from the French by Jordan Stump
- The Annual Banquet of the Gravediggers’ Guild by Mathias Énard, translated from the French by Frank Wynne
